|
|
|||
|
||||
ШБ. Лекции Е.С. БАКГМ. Ш.Б. 03.14.36 Обида0 ![]() ![]()
добавлен 07.10.14 12:06
ШБ 3.14.36
са нах прасидатам бхамо бхагаван урв-ануграхах вйадхасйапй анукампйанам стринам девах сати-патих Пословный перевод: сах — он; нах — к нам; прасидатам — благосклонен; бхамах — зять; бхагаван — тот, кто обладает всеми достояниями; уру — величайший; ануграхах — милостивый; вйадхасйа — охотника; апи — также; анукампйанам — объекты милости; стринам — женщин; девах — божество, которому они поклоняются; сати-патих — муж Сати (добродетельной). Перевод: Я надеюсь на его благосклонность, ибо он — мой зять, муж моей сестры Сати. Ему поклоняются все женщины. Он обладает всеми достояниями и может проявить снисходительность к женщинам, которых щадят даже охотники-дикари. Комментарий: Господь Шива является мужем Сати, одной из сестер Дити. Дити взывала к милости Сати, чтобы та заступилась за нее перед своим мужем. Кроме того, Господь Шива — это полубог, которому поклоняются все женщины, поэтому ему положено быть снисходительным к ним, вызывающим сострадание даже у охотников-дикарей. Господь Шива сам общается с женщинами, и ему хорошо известны все их слабости, поэтому он может не принять всерьез того оскорбления, которое Дити нанесла ему, не сумев совладать с собой. По ведическому обычаю, все женщины до замужества должны поклоняться Господу Шиве. Вспоминая о том, как в детстве она поклонялась Господу Шиве, Дити молила его о снисхождении.
Скачать mp3-файл (34.5 Мб, 64 kbps)
обращений: 41
|
![]() 1. Лекции по Священным Писаниям ШБ, БГ, ЧЧ 2015г., 2016гг.
Выходит с 30 ноября 2008 года Подкастов: 947 Подписчиков: Последняя запись: 27 февраля 2019 года |
|